МОЯ КНИЖНАЯ ПОЛКА. РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ, 135 лет.

Детство и юность он провел в Праге, где учился в начальной школе, и уже в девять лет начал писать первые стихи. В м году впервые едет в Италию. И уже в мае го года он едет в Россию второй раз. Он побывал во многих местах: Туле, Киеве, Полтаве, Харькове, Воронеже, Саратове, Казани, Нижнем Новгороде и других городах, встречался с семьей Пастернаков, познакомился с поэтом Спиридоном Дрожжиным, и даже написал несколько стихотворений на русском языке. Позднее он называл своей родиной два места: Рильке читал много русской классики: И его поэзия зрелого периода, безусловно, очень близка русским традициям — это ощущается почти в каждой строке. С августа го года Рильке жил в деревушке Ворпсведе, своеобразной колонии жудожников, где познакомился с ваятельницей Кларой Вестхоф, на которой и женился в году, а в декабре этого же года у них родилась дочь Рут. В августе го Рильке переезжает в Париж, который становится центром его скитальческой жизни.

Шедевры мировой лирики - Райнер Мария Рильке - ранние стихи, Часослов, Книга образов

И помнишь ты, как розы молодые, когда их видишь утром раньше всех, все наше близко, дали голубые, и никому не нужно грех. Вот первый день, и мы вставали из руки Божья, где мы спали — как долго — не могу сказать; Все былое былина стало, и то что было очень мало, — и мы теперь должны начать. Ты не беспокойся, да от погибели не бойся, ведь даже смерть только предлог; что еще хочешь за ответа?

Я могла читать одно стихотворение Рильке целый вечер по слогу, по букве . в реальности, полнокровности, конкретном ощущении жизни, её «страха, .

Редакторский выбор недели Новые статьи [ Взбираясь на любую гору Майкл Джексон ; Кто изобрел катетометр? Андреас Кригер ; [Мы, насильники, мы только тратим. Но когда, в какой из наших жизней мы, вконец, открыты для приятья? Роза, престольная, в древности ты была чашей с обыкновенной простой каймой. Нынче же взоры не могут насытиться наши, неистощимая вещь, тобой. Словно бы ты нарядилась в несчетные платья, платья на плоти, которая вся блеск и сиянье.

Но древним горит неприятьем всякой одежды твоя краса. Веками нам запах твой был зовом к своим именам сладчайшим; нынче славой он воздух залил. Но отгадать имена мы не в силах и снова мы отдаем ему вздохом легчайшим память о прошлых мгновеньях, исполненных зова. Немногие, вы, детства далекого други в стольких забытых садах городских: И всё же та наша радость была ничьей.

Вспыхнув на миг, она тотчас же тлела в прохожих, в робости дней, в одиночестве долгих ночей. Что же было тогда в этом мире реальным?

Они обращены к австрийскому писателю Францу Ксаверу Каппусу род. Каппус — автор стихов, сатирической книги"В монокль" , сборника новелл"Кровь и железо" , романов"Четырнадцать человек" и"Пламенные тени" В пору переписки с Рильке был начинающим поэтом, учеником военного училища. По-русски впервые печатаются целиком в нашем издании. Часть писем была переведена ранее М.

РАЙНЕР — (Р. М. Рильке) Несть, где нет тебя, нет есть: могила. фильме « Страх съедает душу» () Дата рождения: () .

Я так боюсь человеческих слов, в них кажется все настолько простым: Мне страшен опустошенный слог, где выше смысла гласных игра. Не диво людям любая гора, превыше бога — порог и прок. Вещают вещи мудрым в ответ. Но тронет их простой пересуд — вещи замкнут уста и умрут.

Райнер Мария Рильке

Фрагменты потерянных дней Перевел Евгений Витковский И часто дни бывали таковы. Как будто некто слепок головы моей пронзал стальной иглой зловеще. Я чувствовал азарт его жестокий, как будто на меня лились потоки дождя, в котором искажались вещи. Но — обездоленный просит внимания, он говорит: Горя много, а слов не найти.

Собрание стихов и книг Райнер Мария Рильке. доверчи дитя, дабы, забы тьму и страх, опять узрити Тя. Твоих исчислить перемен мой разум.

В лесу безлистом кружит птичий крик, такой бессмысленный в лесу безлистом. Он здесь навис, округлый птичий крик, покинув миг, в который он возник, и вот, как небо, он в лесу безлистом. И этим криком все поглощено:

Райнер Мария Рильке - Новые стихотворения

Значение страха для экзистенциальной философии Если подобным образом было более точно развито отношение человека к миру и если при этом был пролит свет на человеческую ситуацию во всей ее незащищенности и мир во всей его тревожности, то тем самым все большую отчетливость обретал тот факт, что понимание мира и жизни экзистенциальной философией разворачивается на почве совершенно определенного настроения.

И в этом плане против экзистенциальной философии достаточно часто выдвигались возражения. Считалось, что она является философией противостоящего жизни пессимизма.

Тема Рильке и музыка мне кажется непосильно простых смертных. Невозможно с Ты -Вечный Страх. Ты - гРусть, нет, бРось, ты Русь печей.

Стихи к Чехии Рильке был звездой первой величины в том ярком созвездии талантов, которое чешские и прогрессивные немецкие исследователи справедливо именуют пражско-германской школой. Эта школа обогатила немецкое и мировое искусство творчеством Верфеля, Мейринка, Кафки это необходимо признать при всех идейных противоречиях, которые отмечает советская критика у этого сумрачного, трагического мастера , Эгона Эрвина Киша, Ф.

Последние три имени уже связаны с ярко выраженной революционной тенденцией в развитии германоязычной литературы века, свойственной далеко не всем писателям пражско-германской школы. В то же время демократическая направленность творчества, любовь и уважение к народу отличают всех этих писателей, в том числе и молодого Рильке. Имя Рильке по справедливости занимает одно из первых мест в этой плеяде.

Целиком квалифицировать пражско-германскую школу как провинциальную ветвь австрийской литературы было бы, разумеется, несправедливо. Более точное обозначение ее историко-литературного места пока что дело будущего. Рильке — певец Праги и ее пригородов, влюбленный в нее осо- бенно в юности. Он вырос именно в этой пражско-германской среде.

Первые дебюты Рильке — поэтически еще мало самостоятельные — связаны именно с этой средой. В своем юношеском творчестве он в какой-то мере объективно продолжал гуманную традицию великого немецкого просветителя И. Гердера, наставника Гете, стремившегося пробудить у немцев чувство дружбы к славянским народам.

Смерть в понимании Рильке

, . В одном из курсов немецкого языка на Интернете это стихотворение приводится в опровержение мнения с которым я не согласен , что немецкий язык звучит грубо. Я выбираю его как пример того, как текст Рильке, состоящий из скелета слов, связанных друг с другом в определенном порядке, окружен облаком из параллельных и альтернативных значений, а также сгущений полной неясности. На языке музыки — это не только полифония и обертоны, но и диссонансы: Я не сомневаюсь, что лингвист и литературовед вдвоем могут это облако проанализировать, но совмещение двух специалистов с поэтом-переводчиком в одном лице — совершенно невероятная вещь.

В отношении формы лирический роман Рильке «Записки Мальте Лауридса Рильке так формулирует эту идею: «.страх перед необъяснимым сделал .

Но кулак с кровавой веревкой он не смеет разжать. Медленно он выводит большими буквами, строгими и прямыми: Потом он прячет письмо под мундир, в сокровенное место, туда, где лежит уже розовый лепесток. Глаза у крестьянина распахнуты, и в них отражается что-то; нет, это не небо. Значит, скоро наконец-то жилье. Над домишками каменно высится замок.

Широко перед ним стелется мост.

Schönherz - To Little Love To Live But Too Much Fear To Die (1978 - AUT/GER)